21.10.08

Thơ không nói được thành lời



Nhớ anh trong bảng lảng mây
Nhớ se se gió, thương dày dày sương
Hỏi lòng ai có thường thường
Ai nghiêng nghiêng hẹn, mà vương vương chờ ?

Cõi tình thực thực mơ mơ
Để ta vẩn vẩn vơ vơ tháng ngày
Hay ta tỉnh, ta hay say?
Tỉnh mang máng nhớ, say ngây ngây buồn?

Bâng khuâng sao dạ bồn chồn
Vấn vương nhung nhớ thả hồn xa xa
Hỏi lòng tha thiết thiết tha
Hững hờ hờ hững hẳn ta yêu rồi?

Nhớ anh, Nhớ nhớ lặng người
Trong im lặng vẫn ta ngồi lặng im
Lòng hỏi lòng thật đã tìm
Gửi thơ, thơ gửi trái tim đến chàng ?

Chao ôi! Chữ chữ hàng hàng
Gửi trong nhung nhớ vô vàn nhớ nhung
Hỏi ai ai biết cho cùng
Hỏi ai, ai hỏi tình chung chung tình?

Yêu anh, chưa được anh yêu
Một mình yêu chỉ một chiều đơn phương

Ngọc Bích
bài thơ trên đây của Ngọc Bích gửi đến một số thân thi hữu đã được đáp ứng bằng những bài họa và đồng thời cũng xin được gửi đến quý vị và các bạn bản dịc sang Anh ngữ để chúng ta cùng nhận xét và vẫn cùng chung vui.
Nhưng theo cá nhân của Ngọc Bích thì khi chuyển ngữ sang tiếng Anh , mặc dầu dịch gỉa vẫn cố ý giữ nguyên tình và y, nhưng bài thơ đã một phần nào thay đổi những nét chính. Mong được lĩnh ý của tất cả độc gỉa của chúng ta .
Chân thành cảm ơn quý vị trước.
Ngọc Bích

I miss you in dusky cloud.

I also miss drier and drier wind much love thick dew.
I ask self who is so often.
Who inclines and inclines date so I stick stick on wait.
Love world is real or dreamily dream.
It makes me aimlessly aimless with month and day
I either awake or am I drunk?
I am vaguely vague miss, I drunkenly drunk
Melancholic why am I anxious?
I stick on remembrance and let my soul go further.
I ask self why am I passionately passionate?
Indifferent I indifferently know how to love
I miss you, miss and miss silently.
In silence, I still sit silently
I ask self truly I have found.
I send letter, the letter sent with my heart to you.
Alas, letters and letters and lines and lines are
I send them in miss feel numberless miss feel.
I ask who, who knows deeply.
I ask who, who asks love to be faithful love.
I love you, however you do not love me,
Alone I only love a unilateral love.

RGC 20-10-2008 (89.7)

No comments: